При этих словах взгляды Розины и Джона встретились. Девушка поняла: он знает, почему она хочет своими глазами видеть крушение Артура Вудворда.
Розина улыбнулась и протянула руку в знак благодарности. Сэр Джон пожал ее, улыбаясь в ответ.
— Ну, если вы так считаете, — неуверенно произнес сэр Элрой.
Лакея послали в местный полицейский участок, и через полчаса пришел человек в штатской одежде. Он назвался инспектором сыскной полиции Вэннером. Вместе с ним явился констебль в форме.
— Мы подозревали это, — сказал инспектор сэру Элрою, — но никак не могли найти их штаб. Если ваша информация верна, сэр, вы оказали ценную услугу обществу.
— Давайте поедем туда и поймаем их на горячем, — поторопила полицейских Розина.
Инспектору тоже не понравилась идея взять с собой леди, но сэр Джон поддержал Розину, а сэр Элрой не стал возражать. Последний только поглядывал на молодых людей с веселым любопытством. Он был весьма проницательным человеком.
Сумерки сгущались, когда они тронулись в путь и добрались до улицы, на которой стоял тот самый дом. Они остановились.
— Третий дом слева, — сказала инспектору Розина. — С улицы не видно света, потому что они работают в задней части здания.
Группа пересекла улицу, тихо прошла через ворота и завернула за угол дома. Вскоре они обнаружили лестницу, ведущую в полуподвал. Там можно было различить слабый свет.
— Пожалуйста, ждите здесь, — сказал инспектор Розине, подавая знак констеблю следовать за собой.
Двое полицейских спустились в полуподвал. Сэр Элрой и сэр Джон отправились следом. Розина осталась снаружи. Вокруг была тишина, которая стояла, казалось, целую вечность. Потом вдруг послышался громкий треск выбиваемой двери и крики.
Не в силах больше переносить напряжение, Розина прокралась вниз по ступенькам и увидела мужчин, дерущихся в подвале. Артур Вудворд и еще один человек бились в руках представителей правосудия. Довольная, Розина вошла внутрь.
— Мы поймали их, мисс, — сказал инспектор. — Теперь вам, — обратился он к Артуру Вудворду, — придется кое-что объяснить, и сделаете вы это в полицейском участке.
— Вы не можете так со мной обращаться, — взревел Вудворд. — Я важный человек.
— Нет, — сказала Розина, — вы могли бы стать важным человеком, если бы гордыня и жадность не съели вас изнутри.
Вудворд устремил на нее злобный взгляд.
— Ты! — с ненавистью выкрикнул он. — Все мои несчастья из-за тебя!
Девушка спокойно на него посмотрела.
— Надеюсь, — сказала она. — Очень на это надеюсь.
Это было для него слишком. Вырвавшись из рук констебля, Артур Вудворд бросился на Розину.
Силы прыжка хватило, чтобы повалить девушку на пол. В следующую секунду Розина почувствовала, как руки Вудворда сомкнулись на ее шее.
На миг все почернело. Розина вырывалась и брыкалась, но человек, схвативший ее за горло, был доведен до такой степени ярости, что девушка ничего не могла с ним поделать.
Его руки все сильнее сжимались вокруг ее шеи. Она теряла сознание.
Но, когда Розина уже думала, что все кончено, давившая ее тяжесть вдруг исчезла. Чьи-то руки грубым рывком поставили Вудворда на ноги и со страшным проклятием швырнули о стену.
— Джон… — слабо выдохнула Розина. — Джон…
Казалось, он не слышал ее. Страх за жизнь Розины и гнев на ее обидчика преобразили сэра Джона. Девушка мельком увидела его лицо, пока отец помогал ей подняться, и с трудом узнала его.
Облик сэра Джона сделался свирепым от ненависти к человеку, который посмел причинить Розине зло. Девушка испугалась, что он убьет Вудворда.
Розина не хотела этого, потому что тогда пострадает и сам Джон: его будут судить. Джон должен быть свободным и невредимым. И… жениться на ней.
— Джон! — закричала она. — Отпусти его, пожалуйста!
Но сэр Джон не замечал никого, кроме Вудворда, глаза которого почти вылезли из орбит, а лицо исказилось от страха.
— Не смей поднимать на нее руку, — проскрежетал сэр Джон. — Иначе я убью тебя. Понял?
— Спокойно, сэр, — вмешался инспектор Вэннер. — Теперь им буду заниматься я.
Но сэр Джон даже не шелохнулся. Его руки как будто прилипли к шее Вудворда, в глазах плескалась невыразимая ярость.
Розина положила руку ему на плечо.
— Отпусти его, — сказала девушка. — Подумай о нас. Не дай ему испортить все.
Ее слова прорезались в его сознание, как никакие другие. Он медленно ослабил хватку и позволил Розине увести себя от Вудворда. Тот тяжело дышал.
— Вот и хорошо, сэр. Мы же не хотим, чтобы мне и вас пришлось арестовывать, верно? Что бы на это сказала юная леди?
Инспектор Вэннер бросил на Розину хитрый взгляд, и девушка залилась краской.
Джон повернул голову и пристально посмотрел на Розину.
— А теперь вернемся к делу, — сказал полицейский. — Взгляните-ка сюда.
Он показал на стол.
— Все эти фальшивые бюллетени сделаны, чтобы навредить вам, сэр Элрой. Вероятно, попади они в систему, их хватило бы, чтобы лишить вас места в парламенте.
— И сюда посмотрите, сэр, — сказал констебль. — Все эти деньги… Сдается мне, они фальшивые.
Инспектор Вэннер смерил взглядом Артура Вудворда.
— Ты отправляешься на очень длительную прогулку, парень. А я за тобой присмотрю.
Инспектор вытолкал Вудворда из комнаты, констебль забрал второго человека.
— Да, вот это приключение, — сказал сэр Элрой, отряхиваясь. — Слава Богу, что его поймали. Только подумать, он посмел напасть на тебя, дорогая! Джон, я очень признателен тебе за помощь. Я думал, этот дьявол убьет Розину.